请联系Telegram电报飞机号:@hg4123

香港球员< & >香港球员可以入选国足吗

2024-09-11 8:36:39 比分直播 殳阳曜

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于香港球员的问题,于是小编就整理了3个相关介绍香港球员的解答,让我们一起看看吧。

梅西在香港踢的是什么比赛?

梅西香港行训练赛指的是阿根廷足球运动员梅西在香港进行的训练和比赛活动。通常这种训练赛是为了球员们在赛季开始前进行热身和适应环境,同时也是为了吸引球迷和提高球队的知名度。梅西香港行训练赛可能包括一系列的练习、友谊赛或者表演赛,以展示球员的技术和球队的实力。对球迷来说,也是一个难得的机会亲近自己喜爱的球星和球队。

这种活动也可以促进国际足球交流和合作,为球员和球队在全球范围内树立更好的形象。 Overall, 梅西香港行训练赛是一个重要的足球活动,对球员、球队和球迷都有着重要的意义。

纳达尔为什么叫拉法?

因为纳达尔的名字的前缀音译过来就叫拉法。很多球星的音译名都基本和他的读法一致,但大陆和港台的因为口音和文化不同,还是有区别的,比如贝克汉姆,香港就叫碧咸,巴西的外星人罗纳尔多,香港叫做朗拿度。阿根廷球王梅西,香港叫美思,这是因为区域的不同导致的,但大部分都是英文直接读出来翻译成中文的

除了贝克汉姆翻译成碧咸,你还知道哪些球星的粤语译名?

我国粤语地区很多媒体对国外球星名字是按照粤语发音翻译的,与普通话译名有很大不同。如果你是非粤语区球迷,第一次看到这种译法,肯定会懵圈的,这都是谁啊?

题主已经举了贝克汉姆的例子了,在这里不再赘述。下面介绍更多的球星粤语译名,主要是足球明星和NBA球星。

梅西-美斯

梅西的粤语译名叫美斯,听起来有点娘,不过从粤语发音来看更准确。下回你要是见到美斯,可不要以为是哪位女足球员哦。

香港球员< & >香港球员可以入选国足吗


C罗-基斯坦奴朗拿度

是的,你没有看错,C罗的粤语译名你可能完全看懵了。其实没这么复杂,“基斯坦奴”就是“克里斯蒂亚诺”的粤语发音,“朗拿度”就是“罗纳尔多”的粤语发音。

当然,在粤语里,C罗也可以简称为C朗拿度或C朗。

同理,大罗的粤语译名就是朗拿度。

内马尔-尼玛

内马尔太苦了,他的粤语译名竟然是尼玛。这真不是为了搞笑,虽然尼玛这个词在普通话网络用语中是骂人的,但是在粤语里没有任何不好的意思。

这个译名还曾闹过笑话。港星谭咏麟曾在微博上发文:“尼玛上半场光芒四射……”,结果很多网友以为谭校长爆粗口了。

本泽马-宾施马

说实话,我觉得“宾施马”比“本泽马”好听一点,很有文艺气息。

以下是其他一些足球明星的粤语译名与普通话译名对照表。

  • 姆巴佩-麦巴比
  • 阿扎尔-夏萨特
  • 萨拉赫-沙拿
  • 博格巴-普巴
  • 哈里凯恩-哈利卡尼
  • 莫德里奇-莫迪历
  • 格列兹曼-基连士文
  • 托马斯穆勒-汤玛士梅拿
  • 贝尔-巴利
  • 范佩西-云佩斯
  • 罗本-洛宾
  • 阿圭罗-阿古路
下面介绍一些NBA球星的粤语译名,我不写普通话译名,看看你能猜出来是谁不。
  • 高比拜仁
  • 乐邦占士
  • 占士夏登
  • 麦基迪
  • 史提芬居里
  • 基斯保罗
  • 基利汤臣
  • 米高佐敦

答案揭晓,分别是:

  • 科比布莱恩特
  • 勒布朗詹姆斯
  • 詹姆斯哈登
  • 麦克格雷迪
  • 斯蒂芬库里
  • 克里斯保罗
  • 克莱汤普森
  • 迈克尔乔丹


    不骗你,我是复制来的!希望你能满意,解决你的困惑。

    小贝—碧咸,大罗—朗拿度,小罗—朗拿甸奴,C罗—C朗,梅西——美斯,罗比尼奥—罗宾奴,鲁本—洛宾

    里瓦尔多—利华度,特雷泽盖—查斯古特,吉拉迪诺—基拉甸奴,因扎吉—因沙基,德罗巴—度奥巴,阿德里亚诺—艾迪安奴,巴拉克—波力克,斯科尔斯—史高斯,吉格斯—杰斯,范德萨—云特萨,菲戈—费高,

    欧文—奥云,鲁尼—朗尼,埃托奥—伊度奥,托蒂—托迪,托雷斯—托利斯,大卫比利亚—大卫韦拉,

    阿隆索—阿朗素,杰拉德—谢拉特,范尼—云尼,卡纳瓦罗—简拿华奴,切赫—施治,阿兰史密斯—阿联史密夫,特维斯—迪维斯,范德法特—云特华特,普约尔—佩路,皮尔洛—派路,齐达内—施丹,范佩西—云佩斯,费迪南德—费迪南,埃弗拉—艾夫华,维迪奇—维迪治,纳尼—兰尼,马克莱莱—马基利尼,

    贝纳永—比拿永,永贝里—龙甲宝,阿德巴约—阿迪拜约

    世界杯球星“粤语译名”大起底,猜猜“尼玛”是谁?

    粤语作为一种独特的语言

    和普通话的发音 吐字

    有着明显的不同

    原来这些球星的名字

    还被翻译成这样

    考验你是真球迷

    还是伪球迷的时候到了!

    一、美斯

    首先是送分题

    这个相信大家很快都能反应过来

    对了,就是—梅西

    作为当今的"球王"候选人

    对于很多伪球迷来说

    可能看不懂足球

    但是不会不知道梅西

    二、C朗

    C·罗纳尔多粤语译名为C·朗拿度

    简称C朗

    C罗今年帮助皇马

    完成了欧冠三连冠的伟业

    也在前年拿到了欧洲杯冠军

    自信又帅气

    C朗还真是挺适合他呢

    三、尼玛

    别误会 这个“尼玛”

    可不是骂人的粗口哦

    某著名球星的粤语译名就是“尼玛”

    你猜到了吗

    他就是—内马尔

    当今足坛仅次于梅西和C罗的第三人

    四、碧咸

    最后一个来啦

    那就是碧咸!

    是的,你没有听错

    而且这位球星深受女球迷喜爱

    有着帅气的外表

    和美满的家庭

    真·人生赢家没错了

    所以呢?你猜出来了吗

    看来粤语也是博大精深啊

    除了这些众人皆知的球星

    还有埃及队的萨拉赫—"沙拉阿"

    德国队的厄齐尔—"奥斯尔"

    比利时队的阿扎尔—"夏萨特"

    要想成为真球迷

    这些知识可是必不可少哦

    最后

    再给大家出一个题

    基连士文(德国队)

    提示已经给大家了

    德国队的长腿小哥哥

    外貌出众

    相信是不少女性球迷的真爱哦

    看大家讲的都是老球星 我来讲讲现役的球星

    C罗~c朗拿度

    迪巴拉~迪巴拿

    伊瓜因~希古因

    梅西~美斯

    格列兹曼~基斯文

    布斯克茨~布斯基斯

    内马尔~尼玛

    姆巴佩~麦巴比

    卡瓦尼~卡云尼

    阿扎尔~夏萨特

    贝尔~巴利

    哈梅斯~詹士洛迪古斯

    坎特~简迪

    拉什福特~拉舒福特

    林加德~连加特

    博格巴~保罗普巴

    萨拉赫~沙拿

    范戴克~云迪克

    阿圭罗~阿古路

    德布劳内~迪布尼

    席尔瓦~大卫舒华

    你好,我是「铭源体育」,作为一名长期关注体育的关注者,很高兴能回答你的问题。

    球星的粤语译名缘自最初的香港解说员,因为当时香港体育台在香港的体育赛事解说都要照顾香港人的通用语言,当然国语才是我们的母语,只是当时香港还没回归祖国,英语和粤语在香港范围用的就更多。另外受英国的影响下,英超自然而然就可以率先在香港打开市场,92年英超的成立到97年香港的回归,5年时间足够潜移默化的让粤语解说立足香港同时辐射离港较近的珠三角地区,而且整个广东曾经粤语还是说的比较多的,所以这就形成了我们广东人喜爱看广东体育和香港体育台,因为粤语的解说除了讲球以外还穿插一些我们知道的歇后语这些,因此看一场球听90分钟解说人粤语交流那是非常亲切的。

    就是这样,我们对于英超都普遍比较的熟悉,就拿题主说的贝克汉姆为例,碧咸这个粤语名非常贴切贝克汉姆本人的英文名,而球员粤语名也多从球员英文名给衍生过来的。球星的粤语名我们知道很多,既然题主说到贝克汉姆,那么我就举贝克汉姆的俱乐部和国家队队友的粤语名为例子吧。

    99三冠王曼联:(入选理由-最佳的曼联)(括号是粤语名)

    守门员:舒梅切尔(舒米高)

    后卫:加里内维尔(加里尼维利)、约翰森(荘臣)、斯塔姆(史覃)、埃尔文(艾云)

    中场:贝克汉姆(碧咸)、基恩(坚尼)、斯科尔斯(史高斯)、吉格斯(杰斯)

    前锋:安迪科尔(高尔)、约克(约基)

    04皇马:(入选理由-首年转会皇马)(括号是粤语名)

    守门员:卡西利亚斯(卡斯拿斯)

    后卫:布拉沃(布拉和)、埃尔格拉(希古拿)、萨穆埃尔(森姆尔)、卡洛斯(卡路士)

    中场:贝克汉姆(碧咸)、格拉维森(加维森)、菲戈(费高)、齐达内(施丹)

    前锋:罗纳尔多(朗拿度)、劳尔(鲁尔)

    02英格兰:(入选理由-贝克汉姆所在的英格兰最好的世界杯成绩)(括号是粤语名)

    守门员:希曼(斯文)

    后卫:里奥-费迪南德(里奥费迪南)、坎贝尔(苏甘宝)、阿什利-科尔(艾殊利高尔)、米尔斯(米斯)

    中场:贝克汉姆(碧咸)、斯科尔斯(史高斯)、杰拉德(谢拉德)、巴特(毕特)

    前锋:欧文(奥云)、赫斯基(希斯基)

    到此,以上就是小编对于香港球员的问题就介绍到这了,希望介绍关于香港球员的3点解答对大家有用。

    发表评论: